Fra Silvije Grubišić, zanemareni biblijski prevoditelj: bilješke o nekim prijevodnim i prevoditeljskim rješenjima

Izvorni znanstveni članak

https://doi.org/10.32862/k1.17.1.1

Fra Silvije Grubišić, zanemareni biblijski prevoditelj: bilješke o nekim prijevodnim i prevoditeljskim rješenjima

Danijel Berković orcid id orcid.org/0000-0001-5287-3944 ; Biblijski institut, Zagreb

Puni tekst: hrvatski pdf 198 Kb

str. 7-20

Sažetak

Suvremeno proučavanje povijesti hrvatskoga biblijskog prevoditeljstva umnogome se usredotočuje na nekoliko vrsnih biblijskih prevoditelja koji su nas umnogome zadužili u biblijsko-prevoditeljskoj baštini. No, ponekad je to i nauštrb nekih naših hrvatskih biblijskih prevoditelja koji su zanemareni, a o njihovu se djelu i vrlo vrijednom doprinosu vrlo malo, ili tek usputno, govori, piše ili zna. Jedan od takvih je i fra Silvije Grubišić, jedan ne samo vrijedan, nego i važan čimbenik u hrvatskom biblijsko-prevoditeljskom djelu. O Grubišićevu prijevodu Staroga zavjeta vrlo je malo, a ponekad i samo uzgred spomenuto. O kritičkim, jezičnim i tekstualnim analizama toga prijevoda nema ni govora. Ovim se člankom nastoji ukazati na iznimnu vrijednost biblijskoga prevoditeljskog djela fra Silvija Grubišića. Grubišićev je prijevod Staroga zavjeta vrlo osebujan, atipičan, zasigurno originalan. Valja stoga istaknuti te posebnosti, djelomice ih i tekstualno analizirati te tako doprinijeti da se čuva i očuva bogata hrvatska biblijsko-prevoditeljska baština.

Ključne riječi

Grubišić, biblijsko prevoditeljstvo, biblijski prevoditelj, baština, atipičan

Hrčak ID:

303871

URI

https://hrcak.srce.hr/303871